dilluns, d’agost 1

Converses filològiques

Noi 1: La "ullera" és l'"ojete".

Noi 2: L'has cagat: l'"ojete" és l'"ullet", i no la "ullera".

Noi 1: ¡Ah! Si "ojete" és "ullet". Llavors, "picar l'ullet" es pot traduir com "picar el ojete". ¿O seria "hacer el ojete"?

Noi 2: No, perquè "ojete" és el forat del cul. I "ullet" és una altra cosa.

Noi 1: Comencem: la "ullera" són uns "binocles", crec.

Noi 2: Llavors aquí que venen: ¿binocles o forats del cul?


Noi 1: Les dues coses: binocles perquè et vegis la merda pel forat del cul
quan vas restret.

Noi 2: ¿Binocles de sol i graduats?

Noi 1: Oh. Ves a saber. Allà dins és tan fosc...